| Idioms |
Meaning |
Sentences |
| A red-letter day |
خوشی کا دن |
Eid is a red-letter day for Muslims |
| A birds eye view |
طائرانہ جائزہ |
We got a bird’s eye view of the city from the top of the tower |
| A bone of contention |
فساد کی جڑ |
Kashmir is a bone of contention between India and Pakistan |
| A blind alley |
بند گلی |
Corrupt politicians have put Pakistan into a blind alley |
| A bolt from the blue |
ناگہانی آفت |
The news of his son’s accident was a bolt from the blue for him |
| A cat’s paw |
کسی کا کام کرنے والا |
He is a cat’s paw of his boss |
| Child’s play |
بچوں کا کھیل |
It is not a child’s play to write a good book in a month |
| Bad blood |
رنجش ہونا |
There is no bad blood between the two brothers |
| Blue blood |
اعلی نسب |
Though Ali is poor, he has blue blood in his family |
| A gala day |
خوشی کا دن |
Eid is a gala day for Muslims |
| A man of letters |
پڑھا لکھا شخص |
Quaid-e-Azam was a man of letters |
| Darkhorse |
چھپا رستم |
Saleem is a dark horse; I did not know that he had written a novel |
| Blessing in disguise |
ایک چھپی ہوئی رحمت |
Sometimes, a misfortune comes as a blessing in disguise to us |
| Break the ice |
خاموشی توڑنا |
Saleem broke the ice by suggesting that they should play cards |
| A fishy story |
فرضی کہانی |
Nobody trusts him because of his fishy stories |
| A fish out of water |
سخت بے چینی میں |
I felt like a fish out of water in my new school |
| A man of parts |
اصولوں کا پکا |
Quaid-e-Azam was a man of parts |
| A wet blanket |
ایک حوصلہ شکن انسان |
Nobody likes a wet blanket because of his discouraging behavior |
| A wild goose chase |
بےکار کی کوشش |
Your attempt to pass the examination without hard work would be a wild goose chase |
| A white elephant |
سفید ہاتھی |
Ali is a white elephant for his family as he is sit idle |
| A feather in one’s cap |
باعث تسکین کا نامہ |
This success is a feather in your cap |
| A rainy day |
مشکل دور کیلئے |
Saleem saves money for the rainy days of old age |
| A narrow escape |
بال بال بچنا |
Saleem fell into the river but had a narrow escape from drowning |
| An axe to grind |
اپنا مطلب نکالنا |
I have no political axe of grind |
| At a stone’s throw |
قریب ہیں واقع ہونا |
I never arrive late because my college is a stone’s throw from my house. |
| At a loss |
پریشان ہو جانا |
Saleem is at a loss to decide whether he should marry or not |
| At stake |
خطرے میں |
We cannot take the risk when our life is at stake |
| An eyewash |
فضول بات |
Do not talk about such eyewash |
| At dagger’s drawn |
دشمنی ہونا |
She is at a daggers drawn with her husband |
| At a stretch |
لگاتار |
The hardworking students study long at a stretch |
| At one’s back and call |
حکم کا منتظر رہنا |
He did not want to be at her back and call all day long |
| Apple pie order |
ترتیب سے |
His desk is always in apple-pie order |
| At the eleventh hour |
عین وقت پر |
He called off his plan at the eleventh hour |
| At cross purposes |
مختلف مقاصد رکھنا |
I think we are talking at cross purposes |
| At large |
آزاد کرنا |
The two robbers are still at large |
| All ears |
کان لگا کر سننا |
Keep on speaking, I am all ears |
| At sixes and sevens |
بےترتیب |
All the files are at sixes and sevens on the desk |
| Back out |
وعدہ توڑنا |
He backed out his promise |
| Bag and baggage |
ساز و سامان کے ساتھ |
He threw her out of the house, bag and baggage |
| Beat about the bush |
ادھر ادھر کی باتیں کرنا |
Stop beating about the bush and get to the point |
| Around the clock |
لگاتار |
He was working hard around the clock |
| At length |
آخرکار |
At length, Saleem won her love |
| Better half |
بیوی |
His better half is a lady doctor |
| Blackout |
یاداشت کم ہو جانا |
He has a total blackout for events of the evening |
| Break the news |
اچانک خبر سنانا |
He broke the news of her father’s death to her |
| Bear out |
تصدیق کرنا |
He bore out the news of his father’s death |
| Burn midnight oil |
محنت کرنا |
He burnt the midnight oil to pass the examination |
| A blue-eyed boy |
پسندیدہ |
Ali is a blue-eyed boy for everyone |
| A bluestocking |
ادیب عورت |
Haseena Moin is a bluestocking; she often writes new dramas |
| A bull in china shop |
دیہاتی |
A villager entered the library like a bull in the china shop |
| A broken reed |
ناقابل اعتبار شخص |
I cannot trust him, as he is a broken reed |
| A fair-weather friend |
مطلبی دوست |
Fairweather friends leave in difficulties |
| A hard and fast rule |
واضح اصول |
We have to follow the hard and fast rules of this office |
| A live wire |
پھرتیلا |
The manager of this company is really a live wire |
| At loggerheads |
جھگڑے میں ہونا |
Pakistan and Afghanistan are at loggerheads in these days |
| All moonshine |
نظر کا دھوکا |
Fancy dresses are all moonshine |
| A maiden speech |
پہلی تقریر |
He delivered his maiden speech in the college |
| A hairbreadth escape |
بال بال بچنا |
He had a narrow escape from drowning. |
| Casting vote |
فیصلہ کن ووٹ |
The last match between Pakistan and England will be a casting vote match. |
| Bring home |
سمجھانا |
The teacher brought home this topic. |
| Blow hot and cold |
کبھی کچھ کبھی کچھ |
He blows hot and cold about going abroad. |
| Beside oneself |
آپے سے باہر ہونا |
The teacher was beside himself with anger when Aslam told a lie. |
| Carry the day |
جیت جانا |
Our team carried the day in the final. |
| Carry weight |
اہمیت ہونا |
His arguments carry weight. |
| Cast a spell |
سحر زدہ کرنا، جادو کر دینا |
Her matchless beauty casts a spell over me. |
| Cock and bull story |
بے تکی کہانیاں |
He told me a cock and bull story about his failure in the exams. |
| Burn the candle at both ends |
دولت ضائع کرنا |
You will fall ill if you keep on burning the candle at both ends. |
| Call into question |
شک کا اظہار کرنا |
His honesty cannot be called into question. |
| As cool as cucumber |
پرسکون مطمئن |
A great leader remains cool as a cucumber in all circumstances. |
| Close shave |
بال بال، قریب قریب |
He had a close shave from drowning. |
| Come into play |
استمال میں آنا |
His abilities came into play as soon he started his career. |
| Bring to book |
سرزنش کرنا |
He brought the servant to book for his carelessness. |
| Bury the hatchet |
دشمنی ختم کرنا |
The two enemies buried their hatchets and became friends. |
| Cast down |
افسردہ |
She is cast down at her failure. |
| Crocodile tears |
دکھاوا کرنا، مگرمچھ کے آنسو |
He was shedding crocodile tears at the death of his enemy. |
| Cut a sorry figure |
شرمندگی اٹھانا |
He cuts a sorry figure on his failure in exams. |
| Cats and dogs life |
لڑائی جھگڑے والی زندگی |
The couple is leading cat and dog life. |
| Deliver the goods |
وعدہ پورا کرنا |
The government of Pakistan should be delivered the goods in all circumstances. |
| Do away with |
رسم و رواج ختم کرنا |
We should do away with bad manners. |
| Die in harness |
عملی زندگی میں مرجانا |
Quaid-e-Azam died in harness. |
| Egg on |
اکسانا |
Do not egg him on the fight. |
| Eat one’s words |
اپنے الفاظ واپس لینا |
We should not eat our words in any circumstances. |
| Eat a humble pie |
سامنا کرنا، شرمندگی اٹھانا |
You will eat a humble pie if you do not act upon my plan. |
| Every inch |
ہر لحاظ سے |
He looked every inch a gentleman. |
| End in smoke |
ناکامی |
All his efforts ended in smoke. |
| Give the cold shoulder |
بے رخی سے پیش آنا |
I ask him to return my money but he gives me the cold shoulders. |
| Give and take |
کچھ لو کچھ دو |
We should develop relations with our neighbor’s give and take policy. |
| Hue and cry |
خوف سے شور مچانا |
The family started hue and cry when they saw the robber. |
| Face the music |
سامنا کرنا |
He will have to face the music of what he has done. |
| Feather in one’s nest |
ناجائز دولت کمانا |
The corrupt politicians only feather their nest. |
| Fall out |
لڑنا جھگڑنا |
Two friends fall out for nothing. |
| Fall back upon |
سہارا ہونا |
He has his father’s property to fall back upon. |
| Feel the pulse |
نبض دیکھنا |
The doctor felt the pulse of the patient. |
| Follow suit |
تقلید کرنا |
Our school offered free admission and other school follow suit. |
| Give away |
تقسیم کرنا |
He gives away money in poor. |
| Give in |
چھپ جانا |
The Kashmir will never give in. |
| Go to the dog |
برباد ہو جانا |
His business will go to the dogs because of his carelessness. |
| Get better of |
غلبہ پا لینا |
Pakistan army will get the better of it. |
| Hard nut to crack |
بڑا مسئلہ |
Kashmir issue is a hard nut to crack. |
| Hit on |
اچانک خیال آ جانا |
She hit upon a clever idea. |
| For good |
ہمیشہ کے لئے |
Saleem has left D.G Khan for good. |
| Few and far between |
کبھی کبھار |
He calls on me few and far between. |
| Cheek by jowl |
ساتھ ساتھ |
The fans entered the stadium check by jowl to see the match. |
| Gift of the gab |
زبان کی طاقت |
Politicians should have gift of the gab. |
| Go to rack and ruin |
ختم ہو جانا |
His business is going to rack and ruin. |
| Hold water |
معیار پر پورا اترنا |
His arguments do not hold water. |
| Hold a brief |
وکالت کرنا |
You should hold no brief for this criminal. |
| Heart and soul |
دل و جان سے |
He loves her son’s heart and soul. |
| Hale and hearty |
تندرست و توانا |
He is a hale and hearty man. |
| In the air |
افواہ پھیلی ہونا |
The news of the prime minister’s illness is in the air. |
| In the pipeline |
تیار ہونا |
The upcoming budget of Pakistan is in the pipeline. |
| In black and white |
تحریری شکل میں |
He makes every agreement in black and white. |
| In full swing |
پورے عروج پر |
The party was in full swing when the police came. |
| In letter and spirit |
ہر لحاظ، مکمل طور پر |
You should follow these orders in the true letter and spirit. |
| Keep abreast of |
اپنے آپ کو باخبر رکھنا |
I read the newspaper daily to keep abreast of it. |
| In the teeth of |
مخالفت کے باوجود |
The parliament has passed the bill in the teeth of opposition. |
| Keeping with |
مطابق ہونا |
Being a Muslim, our life should be in keeping within the teaching of Islam. |
| In cold blood |
بے رحمی سے |
He murdered his friend in cold blood. |
| Kick the bucket |
انتقال کر جانا |
The patient had kicked the bucket last night. |
| Kith and thin |
رشتے دار |
We should care our kith and thin. |
| Keep up appearance |
ظاہر داری برقرار رکھنا |
In the days of inflation, it is very difficult to keep up appearances. |
| Keep body and soul together |
بڑی مشکل سے گزارا کرنا |
It has become difficult for the poor to keep the body and soul together. |
| Lion’s share |
بڑا حصہ |
The investor has a lion’s share in his company. |
| Layby |
بچت کرنا |
We should lay by electricity. |
| Leave in the lurch |
مشکل میں چھوڑ جانا |
Fairweather friends always leave in the lurch. |
| Let down |
شرمندہ کرنا |
Your mistake will let you down. |
| Make amends |
تلافی کرنا |
I shall make amends to the loss. |
| Move heaven and earth |
پوری کوشش کرنا |
She moved heaven and earth to get her aim. |
| Make good |
نقصان پورا کرنا |
Who will make good this loss? |
| Make away with |
لے کر بھاگ جانا |
The thief made away with the precious things. |
| Be at large |
آزاد کرنا |
The two robbers are still at large. |
| Lame excuses |
جھوٹے بہانے |
You cannot win her favor by lame excuses. |
| Laugh up in your sleeve |
چپکےچپکے ہسنا |
He laughed up his sleeve at the false affection of his stepmother. |
| Laughing stock |
ہنسی کا گول گپا |
This fat man is a laughing stock of the village. |
| Lead somebody astray |
گمراہ کرنا |
Ali was led astray by some of his friends. |
| A leap in the lock |
اندھیرے میں تیر چلانا |
To start such a big business without experience is a leap in the lock. |
| Leave in the lurch |
مصیبت میں ساتھ چھوڑ جانا |
Do not leave your friends in the lurch. |
| Leave no stone unturned |
کوئی کسر نہ اٹھا رکھنا |
She left no stone unturned to pass the examination. |
| Lend an ear |
ہمدردی سے بات سننا |
This landlady lends an ear to the problems of the poor. |
| At length |
آخرکار |
At length, Saleem won her love. |
| To lick the dust |
ناکام ہونا |
His plan to win the race lick the dust. |
| Live by one’s wits |
مکاری سے رقم بھٹو لنا |
He does not work hard and lives by his wits. |
| Live from hand to mouth |
مشکل سے گزر بسر کرنا |
The poor man lives from hand to mouth. |
| Be living in foul’s paradise |
احمقوں کی جنت میں رہنا |
He lives in a fool paradise if he thinks that he will pass the examination without hard work. |
| Lock, stock and barrel |
مکمل طور پر |
They shifted their business lock, stock, and barrel to a new city. |
| Look ahead |
مستقبل پر نظر |
The wise man always looks ahead. |
| Look sharp |
جلدی کرنا |
Please bring me a glass of water and look sharp. |
| Be at loose end |
فارغ ہونا |
Let us play cricket if you are at loose end. |
| At a loss |
شش و پنج میں ہونا |
He was at a loss to decide whether he took admission to college or university. |
| Lose ground |
برتری گواہ بیٹھنا |
India has lost its moral ground after persecuting Kashmir. |
| Maiden voyage |
بحری سفر |
Titanic sank during his maiden voyage. |
| Make both ends meet |
مشکل سے گزر بسر کرنا |
It is very difficult for the poor to make both ends meet. |
| Make fun of |
مذاق اڑانا |
The whole class made fun of her odd clothes. |
| Make headway |
مشکل کے باوجود ترقی کرنا |
They have made headway towards finding the solution of the problem. |
| Make light of something |
اہمیت نہ دینا |
He had a bad fall but he made light of his cuts. |
| Make one’s mark |
نا م پیدا کرنا |
He is making his mark as a good writer. |
| Make the best of it |
ناکامی کو کامیابی میں بدلنا |
The job was against her taste but she made the best of it. |
| Make the most of it |
پورا فائدہ اٹھانا |
We have got only one day in Naraan; so we should make most of it. |
| Make up one’s mind |
فیصلہ کرنا |
They have made up their minds to settle in Pakistan. |
| A man of iron will |
مضبوط ارادے والا |
A man of iron will tackle the present crises of Pakistan. |
| A man of his words |
عہد کا پکا |
You can trust him as he is a man of his words. |
| As a matter of fact |
درحقیقت |
He will not help you, as a matter of fact, he is a selfish man. |
| Mind one’s business |
اپنے کام سے کام رکھنا |
Do not advise me, mind your own business. |
| Miss the bus/boat |
موقع ضائع کر دینا |
You will miss the boat/bus if you do not propose to her on her birthday. |
| More or less |
تقریبا |
He earns more or less fifty thousand a month. |
| A necessary evil |
ناگریز برای |
War is a necessary evil. |
| Neck or nothing |
سردھڑ کی بازی لگانا |
I drove neck or nothing to reach the examination hall on time. |
| Next to nothing |
کچھ نہ ہونا |
We have left next to nothing now. |
| Nip in the bud |
ابتدا میں کچل دینا |
Nip every evil in the bud. |
| Now and then |
کبھی کبھار |
Now and then, we meet our old friends. |
| Null and void |
کالعدم |
His contract is null and void. |
| Of one’s own accord |
بالکل اپنی مرضی سے |
She married Ali of her own accord. |
| Off and on/on and off |
کبھی کبھار |
It rained on and off all day. |
| Off colour |
قدرے بیمار |
I have been feeling a bit of color |
| Flesh and blood |
انسانی فطرت |
This baby is his mother’s flesh and blood. |
| First and foremost |
سب سے اولین |
The first and foremost task of the teacher is to teach. |
| Fair sex |
خواتین |
We should respect the fair sex. |
| Get through |
نکلنا |
He has ability to get through his situation. |
| Hand in glove |
سازش میں شریک |
India and America are hands in glove with each other |
| Hope against hope |
موہوم امید رکھنا |
Saleem waited all day, hoping against hope that Ali would come to him. |
| Give up |
چھوڑ دینا |
I will never give up in the match. |