2nd Year – English
Important (Idioms + Meanings + Sentences)
Idioms | Meaning | Sentences |
A red-letter day | خوشی کا دن | Eid is a red-letter day for Muslims |
A birds eye view | طائرانہ جائزہ | We got a bird’s eye view of the city from the top of the tower |
A bone of contention | فساد کی جڑ | Kashmir is a bone of contention between India and Pakistan |
A blind alley | بند گلی | Corrupt politicians have put Pakistan into a blind alley |
A bolt from the blue | ناگہانی آفت | The news of his son’s accident was a bolt from the blue for him |
A cat’s paw | کسی کا کام کرنے والا | He is a cat’s paw of his boss |
Child’s play | بچوں کا کھیل | It is not a child’s play to write a good book in a month |
Bad blood | رنجش ہونا | There is no bad blood between the two brothers |
Blue blood | اعلی نسب | Though Ali is poor, he has blue blood in his family |
A gala day | خوشی کا دن | Eid is a gala day for Muslims |
A man of letters | پڑھا لکھا شخص | Quaid-e-Azam was a man of letters |
Darkhorse | چھپا رستم | Saleem is a dark horse; I did not know that he had written a novel |
Blessing in disguise | ایک چھپی ہوئی رحمت | Sometimes, a misfortune comes as a blessing in disguise to us |
Break the ice | خاموشی توڑنا | Saleem broke the ice by suggesting that they should play cards |
A fishy story | فرضی کہانی | Nobody trusts him because of his fishy stories |
A fish out of water | سخت بے چینی میں | I felt like a fish out of water in my new school |
A man of parts | اصولوں کا پکا | Quaid-e-Azam was a man of parts |
A wet blanket | ایک حوصلہ شکن انسان | Nobody likes a wet blanket because of his discouraging behavior |
A wild goose chase | بےکار کی کوشش | Your attempt to pass the examination without hard work would be a wild goose chase |
A white elephant | سفید ہاتھی | Ali is a white elephant for his family as he is sit idle |
A feather in one’s cap | باعث تسکین کا نامہ | This success is a feather in your cap |
A rainy day | مشکل دور کیلئے | Saleem saves money for the rainy days of old age |
A narrow escape | بال بال بچنا | Saleem fell into the river but had a narrow escape from drowning |
An axe to grind | اپنا مطلب نکالنا | I have no political axe of grind |
At a stone’s throw | قریب ہیں واقع ہونا | I never arrive late because my college is a stone’s throw from my house. |
At a loss | پریشان ہو جانا | Saleem is at a loss to decide whether he should marry or not |
At stake | خطرے میں | We cannot take the risk when our life is at stake |
An eyewash | فضول بات | Do not talk about such eyewash |
At dagger’s drawn | دشمنی ہونا | She is at a daggers drawn with her husband |
At a stretch | لگاتار | The hardworking students study long at a stretch |
At one’s back and call | حکم کا منتظر رہنا | He did not want to be at her back and call all day long |
Apple pie order | ترتیب سے | His desk is always in apple-pie order |
At the eleventh hour | عین وقت پر | He called off his plan at the eleventh hour |
At cross purposes | مختلف مقاصد رکھنا | I think we are talking at cross purposes |
At large | آزاد کرنا | The two robbers are still at large |
All ears | کان لگا کر سننا | Keep on speaking, I am all ears |
At sixes and sevens | بےترتیب | All the files are at sixes and sevens on the desk |
Back out | وعدہ توڑنا | He backed out his promise |
Bag and baggage | ساز و سامان کے ساتھ | He threw her out of the house, bag and baggage |
Beat about the bush | ادھر ادھر کی باتیں کرنا | Stop beating about the bush and get to the point |
Around the clock | لگاتار | He was working hard around the clock |
At length | آخرکار | At length, Saleem won her love |
Better half | بیوی | His better half is a lady doctor |
Blackout | یاداشت کم ہو جانا | He has a total blackout for events of the evening |
Break the news | اچانک خبر سنانا | He broke the news of her father’s death to her |
Bear out | تصدیق کرنا | He bore out the news of his father’s death |
Burn midnight oil | محنت کرنا | He burnt the midnight oil to pass the examination |
A blue-eyed boy | پسندیدہ | Ali is a blue-eyed boy for everyone |
A bluestocking | ادیب عورت | Haseena Moin is a bluestocking; she often writes new dramas |
A bull in china shop | دیہاتی | A villager entered the library like a bull in the china shop |
A broken reed | ناقابل اعتبار شخص | I cannot trust him, as he is a broken reed |
A fair-weather friend | مطلبی دوست | Fairweather friends leave in difficulties |
A hard and fast rule | واضح اصول | We have to follow the hard and fast rules of this office |
A live wire | پھرتیلا | The manager of this company is really a live wire |
At loggerheads | جھگڑے میں ہونا | Pakistan and Afghanistan are at loggerheads in these days |
All moonshine | نظر کا دھوکا | Fancy dresses are all moonshine |
A maiden speech | پہلی تقریر | He delivered his maiden speech in the college |
A hairbreadth escape | بال بال بچنا | He had a narrow escape from drowning. |
Casting vote | فیصلہ کن ووٹ | The last match between Pakistan and England will be a casting vote match. |
Bring home | سمجھانا | The teacher brought home this topic. |
Blow hot and cold | کبھی کچھ کبھی کچھ | He blows hot and cold about going abroad. |
Beside oneself | آپے سے باہر ہونا | The teacher was beside himself with anger when Aslam told a lie. |
Carry the day | جیت جانا | Our team carried the day in the final. |
Carry weight | اہمیت ہونا | His arguments carry weight. |
Cast a spell | سحر زدہ کرنا، جادو کر دینا | Her matchless beauty casts a spell over me. |
Cock and bull story | بے تکی کہانیاں | He told me a cock and bull story about his failure in the exams. |
Burn the candle at both ends | دولت ضائع کرنا | You will fall ill if you keep on burning the candle at both ends. |
Call into question | شک کا اظہار کرنا | His honesty cannot be called into question. |
As cool as cucumber | پرسکون مطمئن | A great leader remains cool as a cucumber in all circumstances. |
Close shave | بال بال، قریب قریب | He had a close shave from drowning. |
Come into play | استمال میں آنا | His abilities came into play as soon he started his career. |
Bring to book | سرزنش کرنا | He brought the servant to book for his carelessness. |
Bury the hatchet | دشمنی ختم کرنا | The two enemies buried their hatchets and became friends. |
Cast down | افسردہ | She is cast down at her failure. |
Crocodile tears | دکھاوا کرنا، مگرمچھ کے آنسو | He was shedding crocodile tears at the death of his enemy. |
Cut a sorry figure | شرمندگی اٹھانا | He cuts a sorry figure on his failure in exams. |
Cats and dogs life | لڑائی جھگڑے والی زندگی | The couple is leading cat and dog life. |
Deliver the goods | وعدہ پورا کرنا | The government of Pakistan should be delivered the goods in all circumstances. |
Do away with | رسم و رواج ختم کرنا | We should do away with bad manners. |
Die in harness | عملی زندگی میں مرجانا | Quaid-e-Azam died in harness. |
Egg on | اکسانا | Do not egg him on the fight. |
Eat one’s words | اپنے الفاظ واپس لینا | We should not eat our words in any circumstances. |
Eat a humble pie | سامنا کرنا، شرمندگی اٹھانا | You will eat a humble pie if you do not act upon my plan. |
Every inch | ہر لحاظ سے | He looked every inch a gentleman. |
End in smoke | ناکامی | All his efforts ended in smoke. |
Give the cold shoulder | بے رخی سے پیش آنا | I ask him to return my money but he gives me the cold shoulders. |
Give and take | کچھ لو کچھ دو | We should develop relations with our neighbor’s give and take policy. |
Hue and cry | خوف سے شور مچانا | The family started hue and cry when they saw the robber. |
Face the music | سامنا کرنا | He will have to face the music of what he has done. |
Feather in one’s nest | ناجائز دولت کمانا | The corrupt politicians only feather their nest. |
Fall out | لڑنا جھگڑنا | Two friends fall out for nothing. |
Fall back upon | سہارا ہونا | He has his father’s property to fall back upon. |
Feel the pulse | نبض دیکھنا | The doctor felt the pulse of the patient. |
Follow suit | تقلید کرنا | Our school offered free admission and other school follow suit. |
Give away | تقسیم کرنا | He gives away money in poor. |
Give in | چھپ جانا | The Kashmir will never give in. |
Go to the dog | برباد ہو جانا | His business will go to the dogs because of his carelessness. |
Get better of | غلبہ پا لینا | Pakistan army will get the better of it. |
Hard nut to crack | بڑا مسئلہ | Kashmir issue is a hard nut to crack. |
Hit on | اچانک خیال آ جانا | She hit upon a clever idea. |
For good | ہمیشہ کے لئے | Saleem has left D.G Khan for good. |
Few and far between | کبھی کبھار | He calls on me few and far between. |
Cheek by jowl | ساتھ ساتھ | The fans entered the stadium check by jowl to see the match. |
Gift of the gab | زبان کی طاقت | Politicians should have gift of the gab. |
Go to rack and ruin | ختم ہو جانا | His business is going to rack and ruin. |
Hold water | معیار پر پورا اترنا | His arguments do not hold water. |
Hold a brief | وکالت کرنا | You should hold no brief for this criminal. |
Heart and soul | دل و جان سے | He loves her son’s heart and soul. |
Hale and hearty | تندرست و توانا | He is a hale and hearty man. |
In the air | افواہ پھیلی ہونا | The news of the prime minister’s illness is in the air. |
In the pipeline | تیار ہونا | The upcoming budget of Pakistan is in the pipeline. |
In black and white | تحریری شکل میں | He makes every agreement in black and white. |
In full swing | پورے عروج پر | The party was in full swing when the police came. |
In letter and spirit | ہر لحاظ، مکمل طور پر | You should follow these orders in the true letter and spirit. |
Keep abreast of | اپنے آپ کو باخبر رکھنا | I read the newspaper daily to keep abreast of it. |
In the teeth of | مخالفت کے باوجود | The parliament has passed the bill in the teeth of opposition. |
Keeping with | مطابق ہونا | Being a Muslim, our life should be in keeping within the teaching of Islam. |
In cold blood | بے رحمی سے | He murdered his friend in cold blood. |
Kick the bucket | انتقال کر جانا | The patient had kicked the bucket last night. |
Kith and thin | رشتے دار | We should care our kith and thin. |
Keep up appearance | ظاہر داری برقرار رکھنا | In the days of inflation, it is very difficult to keep up appearances. |
Keep body and soul together | بڑی مشکل سے گزارا کرنا | It has become difficult for the poor to keep the body and soul together. |
Lion’s share | بڑا حصہ | The investor has a lion’s share in his company. |
Layby | بچت کرنا | We should lay by electricity. |
Leave in the lurch | مشکل میں چھوڑ جانا | Fairweather friends always leave in the lurch. |
Let down | شرمندہ کرنا | Your mistake will let you down. |
Make amends | تلافی کرنا | I shall make amends to the loss. |
Move heaven and earth | پوری کوشش کرنا | She moved heaven and earth to get her aim. |
Make good | نقصان پورا کرنا | Who will make good this loss? |
Make away with | لے کر بھاگ جانا | The thief made away with the precious things. |
Be at large | آزاد کرنا | The two robbers are still at large. |
Lame excuses | جھوٹے بہانے | You cannot win her favor by lame excuses. |
Laugh up in your sleeve | چپکےچپکے ہسنا | He laughed up his sleeve at the false affection of his stepmother. |
Laughing stock | ہنسی کا گول گپا | This fat man is a laughing stock of the village. |
Lead somebody astray | گمراہ کرنا | Ali was led astray by some of his friends. |
A leap in the lock | اندھیرے میں تیر چلانا | To start such a big business without experience is a leap in the lock. |
Leave in the lurch | مصیبت میں ساتھ چھوڑ جانا | Do not leave your friends in the lurch. |
Leave no stone unturned | کوئی کسر نہ اٹھا رکھنا | She left no stone unturned to pass the examination. |
Lend an ear | ہمدردی سے بات سننا | This landlady lends an ear to the problems of the poor. |
At length | آخرکار | At length, Saleem won her love. |
To lick the dust | ناکام ہونا | His plan to win the race lick the dust. |
Live by one’s wits | مکاری سے رقم بھٹو لنا | He does not work hard and lives by his wits. |
Live from hand to mouth | مشکل سے گزر بسر کرنا | The poor man lives from hand to mouth. |
Be living in foul’s paradise | احمقوں کی جنت میں رہنا | He lives in a fool paradise if he thinks that he will pass the examination without hard work. |
Lock, stock and barrel | مکمل طور پر | They shifted their business lock, stock, and barrel to a new city. |
Look ahead | مستقبل پر نظر | The wise man always looks ahead. |
Look sharp | جلدی کرنا | Please bring me a glass of water and look sharp. |
Be at loose end | فارغ ہونا | Let us play cricket if you are at loose end. |
At a loss | شش و پنج میں ہونا | He was at a loss to decide whether he took admission to college or university. |
Lose ground | برتری گواہ بیٹھنا | India has lost its moral ground after persecuting Kashmir. |
Maiden voyage | بحری سفر | Titanic sank during his maiden voyage. |
Make both ends meet | مشکل سے گزر بسر کرنا | It is very difficult for the poor to make both ends meet. |
Make fun of | مذاق اڑانا | The whole class made fun of her odd clothes. |
Make headway | مشکل کے باوجود ترقی کرنا | They have made headway towards finding the solution of the problem. |
Make light of something | اہمیت نہ دینا | He had a bad fall but he made light of his cuts. |
Make one’s mark | نا م پیدا کرنا | He is making his mark as a good writer. |
Make the best of it | ناکامی کو کامیابی میں بدلنا | The job was against her taste but she made the best of it. |
Make the most of it | پورا فائدہ اٹھانا | We have got only one day in Naraan; so we should make most of it. |
Make up one’s mind | فیصلہ کرنا | They have made up their minds to settle in Pakistan. |
A man of iron will | مضبوط ارادے والا | A man of iron will tackle the present crises of Pakistan. |
A man of his words | عہد کا پکا | You can trust him as he is a man of his words. |
As a matter of fact | درحقیقت | He will not help you, as a matter of fact, he is a selfish man. |
Mind one’s business | اپنے کام سے کام رکھنا | Do not advise me, mind your own business. |
Miss the bus/boat | موقع ضائع کر دینا | You will miss the boat/bus if you do not propose to her on her birthday. |
More or less | تقریبا | He earns more or less fifty thousand a month. |
A necessary evil | ناگریز برای | War is a necessary evil. |
Neck or nothing | سردھڑ کی بازی لگانا | I drove neck or nothing to reach the examination hall on time. |
Next to nothing | کچھ نہ ہونا | We have left next to nothing now. |
Nip in the bud | ابتدا میں کچل دینا | Nip every evil in the bud. |
Now and then | کبھی کبھار | Now and then, we meet our old friends. |
Null and void | کالعدم | His contract is null and void. |
Of one’s own accord | بالکل اپنی مرضی سے | She married Ali of her own accord. |
Off and on/on and off | کبھی کبھار | It rained on and off all day. |
Off colour | قدرے بیمار | I have been feeling a bit of color |
Flesh and blood | انسانی فطرت | This baby is his mother’s flesh and blood. |
First and foremost | سب سے اولین | The first and foremost task of the teacher is to teach. |
Fair sex | خواتین | We should respect the fair sex. |
Get through | نکلنا | He has ability to get through his situation. |
Hand in glove | سازش میں شریک | India and America are hands in glove with each other |
Hope against hope | موہوم امید رکھنا | Saleem waited all day, hoping against hope that Ali would come to him. |
Give up | چھوڑ دینا | I will never give up in the match. |