2nd Year – English
Important (Idioms + Meanings + Sentences)
|A red-letter day
|خوشی کا دن
|Eid is a red-letter day for Muslims
|A birds eye view
|We got a bird’s eye view of the city from the top of the tower
|A bone of contention
|فساد کی جڑ
|Kashmir is a bone of contention between India and Pakistan
|A blind alley
|Corrupt politicians have put Pakistan into a blind alley
|A bolt from the blue
|The news of his son’s accident was a bolt from the blue for him
|A cat’s paw
|کسی کا کام کرنے والا
|He is a cat’s paw of his boss
|بچوں کا کھیل
|It is not a child’s play to write a good book in a month
|There is no bad blood between the two brothers
|Though Ali is poor, he has blue blood in his family
|A gala day
|خوشی کا دن
|Eid is a gala day for Muslims
|A man of letters
|پڑھا لکھا شخص
|Quaid-e-Azam was a man of letters
|Saleem is a dark horse; I did not know that he had written a novel
|Blessing in disguise
|ایک چھپی ہوئی رحمت
|Sometimes, a misfortune comes as a blessing in disguise to us
|Break the ice
|Saleem broke the ice by suggesting that they should play cards
|A fishy story
|Nobody trusts him because of his fishy stories
|A fish out of water
|سخت بے چینی میں
|I felt like a fish out of water in my new school
|A man of parts
|اصولوں کا پکا
|Quaid-e-Azam was a man of parts
|A wet blanket
|ایک حوصلہ شکن انسان
|Nobody likes a wet blanket because of his discouraging behavior
|A wild goose chase
|بےکار کی کوشش
|Your attempt to pass the examination without hard work would be a wild goose chase
|A white elephant
|Ali is a white elephant for his family as he is sit idle
|A feather in one’s cap
|باعث تسکین کا نامہ
|This success is a feather in your cap
|A rainy day
|مشکل دور کیلئے
|Saleem saves money for the rainy days of old age
|A narrow escape
|بال بال بچنا
|Saleem fell into the river but had a narrow escape from drowning
|An axe to grind
|اپنا مطلب نکالنا
|I have no political axe of grind
|At a stone’s throw
|قریب ہیں واقع ہونا
|I never arrive late because my college is a stone’s throw from my house.
|At a loss
|پریشان ہو جانا
|Saleem is at a loss to decide whether he should marry or not
|We cannot take the risk when our life is at stake
|Do not talk about such eyewash
|At dagger’s drawn
|She is at a daggers drawn with her husband
|At a stretch
|The hardworking students study long at a stretch
|At one’s back and call
|حکم کا منتظر رہنا
|He did not want to be at her back and call all day long
|Apple pie order
|His desk is always in apple-pie order
|At the eleventh hour
|عین وقت پر
|He called off his plan at the eleventh hour
|At cross purposes
|مختلف مقاصد رکھنا
|I think we are talking at cross purposes
|The two robbers are still at large
|کان لگا کر سننا
|Keep on speaking, I am all ears
|At sixes and sevens
|All the files are at sixes and sevens on the desk
|He backed out his promise
|Bag and baggage
|ساز و سامان کے ساتھ
|He threw her out of the house, bag and baggage
|Beat about the bush
|ادھر ادھر کی باتیں کرنا
|Stop beating about the bush and get to the point
|Around the clock
|He was working hard around the clock
|At length, Saleem won her love
|His better half is a lady doctor
|یاداشت کم ہو جانا
|He has a total blackout for events of the evening
|Break the news
|اچانک خبر سنانا
|He broke the news of her father’s death to her
|He bore out the news of his father’s death
|Burn midnight oil
|He burnt the midnight oil to pass the examination
|A blue-eyed boy
|Ali is a blue-eyed boy for everyone
|Haseena Moin is a bluestocking; she often writes new dramas
|A bull in china shop
|A villager entered the library like a bull in the china shop
|A broken reed
|ناقابل اعتبار شخص
|I cannot trust him, as he is a broken reed
|A fair-weather friend
|Fairweather friends leave in difficulties
|A hard and fast rule
|We have to follow the hard and fast rules of this office
|A live wire
|The manager of this company is really a live wire
|جھگڑے میں ہونا
|Pakistan and Afghanistan are at loggerheads in these days
|نظر کا دھوکا
|Fancy dresses are all moonshine
|A maiden speech
|He delivered his maiden speech in the college
|A hairbreadth escape
|بال بال بچنا
|He had a narrow escape from drowning.
|فیصلہ کن ووٹ
|The last match between Pakistan and England will be a casting vote match.
|The teacher brought home this topic.
|Blow hot and cold
|کبھی کچھ کبھی کچھ
|He blows hot and cold about going abroad.
|آپے سے باہر ہونا
|The teacher was beside himself with anger when Aslam told a lie.
|Carry the day
|Our team carried the day in the final.
|His arguments carry weight.
|Cast a spell
|سحر زدہ کرنا، جادو کر دینا
|Her matchless beauty casts a spell over me.
|Cock and bull story
|بے تکی کہانیاں
|He told me a cock and bull story about his failure in the exams.
|Burn the candle at both ends
|دولت ضائع کرنا
|You will fall ill if you keep on burning the candle at both ends.
|Call into question
|شک کا اظہار کرنا
|His honesty cannot be called into question.
|As cool as cucumber
|A great leader remains cool as a cucumber in all circumstances.
|بال بال، قریب قریب
|He had a close shave from drowning.
|Come into play
|استمال میں آنا
|His abilities came into play as soon he started his career.
|Bring to book
|He brought the servant to book for his carelessness.
|Bury the hatchet
|دشمنی ختم کرنا
|The two enemies buried their hatchets and became friends.
|She is cast down at her failure.
|دکھاوا کرنا، مگرمچھ کے آنسو
|He was shedding crocodile tears at the death of his enemy.
|Cut a sorry figure
|He cuts a sorry figure on his failure in exams.
|Cats and dogs life
|لڑائی جھگڑے والی زندگی
|The couple is leading cat and dog life.
|Deliver the goods
|وعدہ پورا کرنا
|The government of Pakistan should be delivered the goods in all circumstances.
|Do away with
|رسم و رواج ختم کرنا
|We should do away with bad manners.
|Die in harness
|عملی زندگی میں مرجانا
|Quaid-e-Azam died in harness.
|Do not egg him on the fight.
|Eat one’s words
|اپنے الفاظ واپس لینا
|We should not eat our words in any circumstances.
|Eat a humble pie
|سامنا کرنا، شرمندگی اٹھانا
|You will eat a humble pie if you do not act upon my plan.
|ہر لحاظ سے
|He looked every inch a gentleman.
|End in smoke
|All his efforts ended in smoke.
|Give the cold shoulder
|بے رخی سے پیش آنا
|I ask him to return my money but he gives me the cold shoulders.
|Give and take
|کچھ لو کچھ دو
|We should develop relations with our neighbor’s give and take policy.
|Hue and cry
|خوف سے شور مچانا
|The family started hue and cry when they saw the robber.
|Face the music
|He will have to face the music of what he has done.
|Feather in one’s nest
|ناجائز دولت کمانا
|The corrupt politicians only feather their nest.
|Two friends fall out for nothing.
|Fall back upon
|He has his father’s property to fall back upon.
|Feel the pulse
|The doctor felt the pulse of the patient.
|Our school offered free admission and other school follow suit.
|He gives away money in poor.
|The Kashmir will never give in.
|Go to the dog
|برباد ہو جانا
|His business will go to the dogs because of his carelessness.
|Get better of
|غلبہ پا لینا
|Pakistan army will get the better of it.
|Hard nut to crack
|Kashmir issue is a hard nut to crack.
|اچانک خیال آ جانا
|She hit upon a clever idea.
|ہمیشہ کے لئے
|Saleem has left D.G Khan for good.
|Few and far between
|He calls on me few and far between.
|Cheek by jowl
|The fans entered the stadium check by jowl to see the match.
|Gift of the gab
|زبان کی طاقت
|Politicians should have gift of the gab.
|Go to rack and ruin
|ختم ہو جانا
|His business is going to rack and ruin.
|معیار پر پورا اترنا
|His arguments do not hold water.
|Hold a brief
|You should hold no brief for this criminal.
|Heart and soul
|دل و جان سے
|He loves her son’s heart and soul.
|Hale and hearty
|تندرست و توانا
|He is a hale and hearty man.
|In the air
|افواہ پھیلی ہونا
|The news of the prime minister’s illness is in the air.
|In the pipeline
|The upcoming budget of Pakistan is in the pipeline.
|In black and white
|تحریری شکل میں
|He makes every agreement in black and white.
|In full swing
|پورے عروج پر
|The party was in full swing when the police came.
|In letter and spirit
|ہر لحاظ، مکمل طور پر
|You should follow these orders in the true letter and spirit.
|Keep abreast of
|اپنے آپ کو باخبر رکھنا
|I read the newspaper daily to keep abreast of it.
|In the teeth of
|مخالفت کے باوجود
|The parliament has passed the bill in the teeth of opposition.
|Being a Muslim, our life should be in keeping within the teaching of Islam.
|In cold blood
|بے رحمی سے
|He murdered his friend in cold blood.
|Kick the bucket
|انتقال کر جانا
|The patient had kicked the bucket last night.
|Kith and thin
|We should care our kith and thin.
|Keep up appearance
|ظاہر داری برقرار رکھنا
|In the days of inflation, it is very difficult to keep up appearances.
|Keep body and soul together
|بڑی مشکل سے گزارا کرنا
|It has become difficult for the poor to keep the body and soul together.
|The investor has a lion’s share in his company.
|We should lay by electricity.
|Leave in the lurch
|مشکل میں چھوڑ جانا
|Fairweather friends always leave in the lurch.
|Your mistake will let you down.
|I shall make amends to the loss.
|Move heaven and earth
|پوری کوشش کرنا
|She moved heaven and earth to get her aim.
|نقصان پورا کرنا
|Who will make good this loss?
|Make away with
|لے کر بھاگ جانا
|The thief made away with the precious things.
|Be at large
|The two robbers are still at large.
|You cannot win her favor by lame excuses.
|Laugh up in your sleeve
|He laughed up his sleeve at the false affection of his stepmother.
|ہنسی کا گول گپا
|This fat man is a laughing stock of the village.
|Lead somebody astray
|Ali was led astray by some of his friends.
|A leap in the lock
|اندھیرے میں تیر چلانا
|To start such a big business without experience is a leap in the lock.
|Leave in the lurch
|مصیبت میں ساتھ چھوڑ جانا
|Do not leave your friends in the lurch.
|Leave no stone unturned
|کوئی کسر نہ اٹھا رکھنا
|She left no stone unturned to pass the examination.
|Lend an ear
|ہمدردی سے بات سننا
|This landlady lends an ear to the problems of the poor.
|At length, Saleem won her love.
|To lick the dust
|His plan to win the race lick the dust.
|Live by one’s wits
|مکاری سے رقم بھٹو لنا
|He does not work hard and lives by his wits.
|Live from hand to mouth
|مشکل سے گزر بسر کرنا
|The poor man lives from hand to mouth.
|Be living in foul’s paradise
|احمقوں کی جنت میں رہنا
|He lives in a fool paradise if he thinks that he will pass the examination without hard work.
|Lock, stock and barrel
|مکمل طور پر
|They shifted their business lock, stock, and barrel to a new city.
|مستقبل پر نظر
|The wise man always looks ahead.
|Please bring me a glass of water and look sharp.
|Be at loose end
|Let us play cricket if you are at loose end.
|At a loss
|شش و پنج میں ہونا
|He was at a loss to decide whether he took admission to college or university.
|برتری گواہ بیٹھنا
|India has lost its moral ground after persecuting Kashmir.
|Titanic sank during his maiden voyage.
|Make both ends meet
|مشکل سے گزر بسر کرنا
|It is very difficult for the poor to make both ends meet.
|Make fun of
|The whole class made fun of her odd clothes.
|مشکل کے باوجود ترقی کرنا
|They have made headway towards finding the solution of the problem.
|Make light of something
|اہمیت نہ دینا
|He had a bad fall but he made light of his cuts.
|Make one’s mark
|نا م پیدا کرنا
|He is making his mark as a good writer.
|Make the best of it
|ناکامی کو کامیابی میں بدلنا
|The job was against her taste but she made the best of it.
|Make the most of it
|پورا فائدہ اٹھانا
|We have got only one day in Naraan; so we should make most of it.
|Make up one’s mind
|They have made up their minds to settle in Pakistan.
|A man of iron will
|مضبوط ارادے والا
|A man of iron will tackle the present crises of Pakistan.
|A man of his words
|عہد کا پکا
|You can trust him as he is a man of his words.
|As a matter of fact
|He will not help you, as a matter of fact, he is a selfish man.
|Mind one’s business
|اپنے کام سے کام رکھنا
|Do not advise me, mind your own business.
|Miss the bus/boat
|موقع ضائع کر دینا
|You will miss the boat/bus if you do not propose to her on her birthday.
|More or less
|He earns more or less fifty thousand a month.
|A necessary evil
|War is a necessary evil.
|Neck or nothing
|سردھڑ کی بازی لگانا
|I drove neck or nothing to reach the examination hall on time.
|Next to nothing
|کچھ نہ ہونا
|We have left next to nothing now.
|Nip in the bud
|ابتدا میں کچل دینا
|Nip every evil in the bud.
|Now and then
|Now and then, we meet our old friends.
|Null and void
|His contract is null and void.
|Of one’s own accord
|بالکل اپنی مرضی سے
|She married Ali of her own accord.
|Off and on/on and off
|It rained on and off all day.
|I have been feeling a bit of color
|Flesh and blood
|This baby is his mother’s flesh and blood.
|First and foremost
|سب سے اولین
|The first and foremost task of the teacher is to teach.
|We should respect the fair sex.
|He has ability to get through his situation.
|Hand in glove
|سازش میں شریک
|India and America are hands in glove with each other
|Hope against hope
|موہوم امید رکھنا
|Saleem waited all day, hoping against hope that Ali would come to him.
|I will never give up in the match.